|
想玩新作苦于只有生肉? , Y8 i* T1 O% _) {. D4 k
想玩冷门作品结果没有汉化?
0 {+ u. G0 D1 F( s. Q& g' w( M自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。 % @, ?2 o; q/ k. Y" W0 s- V
进入正题 ! g0 A; T, G/ ^4 Z, Q+ Y" h. C
首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。 ' S7 b- x; y5 d- _% ]: Y
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。 7 ]& ^1 U- D% R
等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。 ) T2 J- [! Q3 M' f7 q6 L4 z
+ a- {# c$ c! X
进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。
& X" X5 A% _& R# Z
% m% x( H# g2 c/ I+ w点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。 " [7 u- a4 Q$ x
选择后,就可以开始离线翻译了。 ' \) [7 T- e% x6 v9 R
接下来就可以开始翻译游戏了
; a/ w/ L8 w# \6 p* \- t! c; KVNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。
, d; }% K: k6 e7 Q' R; Z
3 a B/ y0 L, ?& f打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。)
* ^+ U y9 q8 g, A打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。 : }! `: O. y6 @. _0 F
然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。
$ e' ^& E, z9 r5 Y9 ?* ^3 D
# p4 H# X. j8 {- M& u然后会出现这样的界面
: Q# I0 _$ l8 q4 L8 U7 F; x$ {; I, s
点击下一个
& x& F1 j( V7 l# ~8 b; c" C& Z8 Z
1 i: k, |# F a8 P选择第一个选项,点击下一个。
$ b! R0 v: T" ~" c- n* s* {# b
' \, R* T' J# N# _点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗口(最好点击窗口上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。
: Y& T. c6 v5 ~9 H( q; p以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。
% C& Q7 \5 b6 J; H. z/ p4 G: v' i* [6 H9 U
常见问题:
. h- m8 F& Q1 h8 O2 f! e( S3 b8 c; K8 E( Y
VNR用着用着会闪退是为啥?
- t7 \6 w/ e( x: B$ Y/ [/ Q2 B, J4 l& P8 s) ?$ `9 c' b3 J
右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。$ W; _9 J5 w U- _+ a
双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。. H% _$ H( V w# h
或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。
' j* f- q7 E' s# mvnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。: U$ G& q$ h0 a
|